GO Blog | EF Blog Venezuela
Lo último sobre viajes, idiomas y cultura con EF Education First
MenuPide tu revista gratis

Habla como un californiano 10 expresiones imprescindibles

Habla como un californiano 10 expresiones imprescindibles

Los coloquialismos californianos cambian como las estaciones —ya habíamos hablado de diez fundamentales en este otro artículo—, así que aquí tienes una lista con diez más que es absolutamente necesario que conozcas antes de ir a California. You’ll fersure be stoked you practiced (entenderás lo que quiere decir esta frase si sigues leyendo. Prometido).

1. «Stoked»

¿Qué significa?

To be stoked significa estar muy entusiasmado. Se suele usar para expresar la emoción que se siente por ir a algún sitio o por haber estado allí.

¿Cómo se usa?

«I am so stoked to go to Coachella this year!». (¡Me hace muchísima ilusión ir al Coachella este año!).

2. «Fresh»

¿Qué significa?

Fresh significa que algo es nuevo o tiene estilo. Se usa este término para referirse a unos zapatos nuevos, un reloj nuevo o un dispositivo nuevo.

¿Cómo se usa?

«Jacob’s new Nike’s are so fresh!» (¡Qué chulos son los nuevos Nike de Jacob!)

3. «Sketch(y)»

¿Qué significa?

Sketch o sketchy se usan para referirse a algo que puede ser peligroso. Sketchy puede aplicarse a un lugar, como un callejón oscuro, o a una comida que parece estar en mal estado.

¿Cómo se usa?

«Walking through that dark alley last night was sketch». (Pasar por un callejón oscuro la pasada noche fue arriesgado).

O

«I would have eaten the last avocado but it looked a bit sketchy». (Me hubiera comido el aguacate que quedaba, pero parecía un poco pasado).

4. «Low-key» o «High-key»

¿Qué significa?

Low-key se usa cuando se habla de algo que no es gran cosa, pero es digno de mención. Low-key se puede sustituir por kind of o somewhat. A la inversa, high-key califica algo que sí es gran cosa o es muy importante.

¿Cómo se usa?

«I’m low-key in love with my study partner’s new cologne». (El nuevo perfume de mi compañera de estudios me gusta bastante).

«I high-key cannot stand when my roommate sings in the shower». (No puedo soportar que mi compañero de piso cante en la ducha).

5. «Fersure»

¿Qué significa?

Fersure es el argot o la abreviación de for sure. Se suele decir muy rápido y por eso suena como fersure. Fersure es un término de afirmación. Su significado puede ir de okay a definitely.

¿Cómo se usa?

Persona 1: Eh, ¿jugamos un partido de futbito esta noche?

Tú: Fersure! ¿A qué hora?

6. «Sig Alert(s)»

¿Qué significa?

Una Sig Alert se da cuando un incidente de tráfico bloquea un carril durante al menos 30 minutos. Las Sig Alerts las envían los CHP —California Highway Patrol Officers (agentes de patrulla de carreteras de California)— cuando hay un atasco de tráfico.  Puedes oír las Sig Alerts en la radio o verlas en aplicaciones de móvil.

¿Cómo se usa?

«I didn’t hear about the Sig Alert and was one hour late for work today». (No me enteré de la Sig Alert y llegué una hora tarde al trabajo hoy).

7. «Good lookin’ out»

¿Qué significa?

Decir good lookin’ out es casi lo mismo que decir gracias y se suele acompañar de un ‘thank you’. Es algo que dirías a un desconocido que te ha ayudado.

¿Cómo se usa?

Persona 1: ¡Eh! ¡Se te ha caído la cartera!

Tú: ¡Gracias! «Good lookin’ out!»

8. «Yewwwwwww»

¿Qué significa?

Yewwwwww es una onomatopeya (una palabra que suena como se escribe) y es muy habitual en los deportes extremos (surf, snowboarding, escalada). Yewwwwww es una expresión que se verbaliza, pero no se suele escribir.

¿Cómo se usa?

Cuando se va a la playa esperando encontrarse el mar en un estado perfecto para hacer surf y se grita yewwwwwwww de emoción.

Un yewwwwwww también es muy apropiado ante unas vistas espectaculares o cuando se alcanza la cima de una montaña.

9. «The (introducir nombre de carretera o autopista)»

¿Qué significa?

California es el único sitio de los Estados Unidos donde se pone ‘the’ antes del nombre de las carreteras. Por ejemplo: the 405, the 5, the 101 o the 580.

¿Cómo se usa?

«Driving to San Diego I usually take the 1 the entire way but this time I took the 405 to the 5». (Cuando voy a San Diego suelo ir por la 1 todo el camino, pero esta vez tomé la 405 hacia la 5).

10. «To put (someone) on blast»

¿Qué significa?

Este término se usa para describir que alguien ha tenido una actitud conflictiva o ha dicho algo negativo de otra persona. Se puede usar para referirse a un cotilleo, pero se usa con más frecuencia para hablar de un enfrentamiento cara a cara.

¿Cómo se usa?

«Did you hear Kristy yesterday? She put Xavier on blast when he showed up late to the meeting again». (¿Oíste ayer a Kristy? Puso en evidencia a Xavier por llegar tarde otra vez a una reunión).

Aprende idiomas con nosotrosAprender más
Recibe las últimas noticias sobre viajes, idiomas y cultura en nuestra newsletterSuscribirme